Apology - 7
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | >7< | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16
And is there anyone who would rather be injured than benefited by those who
live with him? Answer, my good friend, the law requires you to answer--
does any one like to be injured?
Certainly not.
And when you accuse me of corrupting and deteriorating the youth, do you
allege that I corrupt them intentionally or unintentionally?
Intentionally, I say.
But you have just admitted that the good do their neighbours good, and the
evil do them evil. Now, is that a truth which your superior wisdom has
recognized thus early in life, and am I, at my age, in such darkness and
ignorance as not to know that if a man with whom I have to live is
corrupted by me, I am very likely to be harmed by him; and yet I corrupt
him, and intentionally, too--so you say, although neither I nor any other
human being is ever likely to be convinced by you. But either I do not
corrupt them, or I corrupt them unintentionally; and on either view of the
case you lie. If my offence is unintentional, the law has no cognizance of
unintentional offences: you ought to have taken me privately, and warned
and admonished me; for if I had been better advised, I should have left off
doing what I only did unintentionally--no doubt I should; but you would
have nothing to say to me and refused to teach me. And now you bring me up
in this court, which is a place not of instruction, but of punishment.
It will be very clear to you, Athenians, as I was saying, that Meletus has
no care at all, great or small, about the matter. But still I should like
to know, Meletus, in what I am affirmed to corrupt the young. I suppose
you mean, as I infer from your indictment, that I teach them not to
acknowledge the gods which the state acknowledges, but some other new
divinities or spiritual agencies in their stead. These are the lessons by
which I corrupt the youth, as you say.
Yes, that I say emphatically.
Then, by the gods, Meletus, of whom we are speaking, tell me and the court,
in somewhat plainer terms, what you mean! for I do not as yet understand
whether you affirm that I teach other men to acknowledge some gods, and
therefore that I do believe in gods, and am not an entire atheist--this you
do not lay to my charge,--but only you say that they are not the same gods
which the city recognizes--the charge is that they are different gods. Or,
do you mean that I am an atheist simply, and a teacher of atheism?
I mean the latter--that you are a complete atheist.
What an extraordinary statement! Why do you think so, Meletus? Do you
mean that I do not believe in the godhead of the sun or moon, like other
men?
I assure you, judges, that he does not: for he says that the sun is stone,
and the moon earth.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | >7< | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16
|